11月8日晚,东北师范大学仿吾青年学者,外国语乐鱼(中国)官方院长,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员,吉林省高等学校英语类专业教学指导委员会主任周桂君教授应我院邀请做客桂工讲坛,通过腾讯会议作了题为“翻译人才培养与翻译研究方法”主题讲座。外国语乐鱼(中国)官方相关专业师生180余人参加了讲座。
周桂君教授首先强调了我国目前阶段翻译人才的培养及中国经典文化外译的重要性和紧迫性,然后以“三个英译本的《道德经》风格比较及海外传播分析”研究为例,从《道德经》英译的历史回顾,研究对象、方法与目的,研究发现与数据分析,研究结论四个方面直观地展示中国古代核心经典英译研究的路径与方法。最后,在互动环节,周教授就在场师生提出的相关问题进行了细致解答,并就“如何规避选题误区、如何培养翻译人才”提供了宝贵建议。
周教授的讲座高屋建瓴、深入浅出,不仅深化了我院师生对翻译研究方法和路径的理解和把握,而且对促进我校翻译人才培养与翻译学科发展具有积极意义,我院师生受益匪浅。

线上讲座现场(一)

线上讲座现场(二)